Comment devenir traducteur ?

Traducteur de document technique, traducteur de texte juridique, traducteur de roman, traducteur de compte-rendu… en anglais, en allemand, en suédois, en russe…  les amateurs de lettres sont attirés par le métier de traducteur. En quoi consiste ce métier ? Quelles sont les formations à suivre ?

Les missions

Le traducteur a pour mission de traduire des documents écrits, en gardant le sens originel de celui-ci. Le métier de traducteur demande énormément de rigueur et une maitrise parfaite de la langue source et de la langue cible. Le traducteur travaille toujours vers sa langue maternelle et, est généralement spécialisé dans un domaine d’activité : audiovisuel, judiciaire, scientifique, médical,aéronautique, défense, etc….

La discrétion est un autre atout du traducteur. En effet, le professionnel peut avoir accès à des documents confidentiels, qu’il ne devra en aucun cas dévoiler.

Les études

Comme pour toutes autres professions, il existe différentes formations pour arriver à exercer le métier de traducteur. Il est nécessaire d’avoir un bac+5, la plupart du temps un Master2. Dans un premier temps, il est possible d’obtenir une licence de langue littérature et civilisation étrangère, ou une licence de langues étrangères appliquées. Ensuite, le master 2 préparé peut-être en lettres, LEA ou sciences du langage. Il est également possible d’intégrer une école de traduction comme l’École supérieure d’interprètes et de traducteur rattachée à l’Université Sorbonne Nouvelle-Paris3, ou encore l’Institut national des langues et civilisations orientales.

Les débouchés

Le traducteur peut devenir salarié, dans une entreprise multinationale ou une maison d’édition par exemple, ou dans un bureau de traduction en anglais, espagnol, arabe, etc. Certains se mettront à leur compte, en microentreprise ou en société.